WITSKY 智天网

《关雎》诗经译文-想念心中的人

《关雎》是诗经的第一篇,也是《风》的开始。这首诗以鸟喻人,表现了男女之间纯洁的爱情。
《关雎》诗经译文-想念心中的人

《关雎》的原文如下:

关关雎鸠,在河之洲。

窈窕淑女,君子好逑。

参差荇菜,左右流之。

窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。

悠哉悠哉,辗转反侧。

译文:

雎鸠关关而鸣,在河中的沙洲上。

幽雅贤淑的女子,是君子理想的配偶。

荇菜生得参差错落,在水里左右摇摆。

幽雅贤淑的女子,我日夜思念她。

求之不得,日夜思念她,辗转反侧,难以入睡。

悠悠哉哉,不知不觉中,天已亮了。

《关雎》这首诗以鸟喻人,表现了男女之间纯洁的爱情。雎鸠关关而鸣,比喻男女之间深厚的感情。荇菜生得参差错落,比喻男女之间的情爱。求之不得,寤寐思服,比喻男女之间长久的相思之情。悠哉悠哉,辗转反侧,比喻男女之间刻骨铭心的爱恋。

这首诗语言优美,形象生动,感情真挚,具有很强的艺术感染力。它被认为是中国文学史上第一首爱情诗,也是中国诗歌的开山之作。

标签:诗经翻译,《关雎》译文,窈窕淑女,君子好逑

兴趣推荐

  • 奥黛丽-赫本: 优雅永恒的经典女神

    1年前: 奥黛丽-赫本,一个不朽的名字。她是一位备受爱戴的电影明星,也是一位时尚偶像和人道主义者。她以其优雅、美丽和才华征服了世界,并在银幕上留下了许多经典的作品。让我们一起走近这位传世绝代的风华女星,了解她的传奇人生和不朽艺术。

  • 许渊冲最经典的翻译:一位语言大师的艺术创作

    1年前: 在中国的翻译界,许渊冲先生是一位举足轻重的人物。他是我国著名翻译家、诗人、学者,也是中国翻译协会顾问。许渊冲先生的翻译作品享誉海内外,其中尤以诗歌翻译最为经典。他的译作语言优美,意境深远,受到广大读者的喜爱。

  • 奥黛丽·赫本:优雅与美丽并存的传奇影星

    1年前: 奥黛丽·赫本,一个传奇般的人物,她的美丽、优雅、知性,都深深地印刻在人们的心中。她是好莱坞的标志性人物,也是人们永远的偶像。今天,就让我们一起走近奥黛丽·赫本,了解她的故事。

  • 奥黛丽·赫本:永恒的时尚偶像和电影传奇人物

    1年前: 奥黛丽·赫本是好莱坞黄金时代最受欢迎和最具标志性的女演员之一,她的优雅、魅力和才华让几代观众为之倾倒。从《罗马假日》的光彩夺目到《蒂凡尼的早餐》的时尚风情,她塑造了许多令人难忘的角色,成为永恒的时尚偶像和电影传奇人物。

  • 关雎:经典爱情诗的开篇之作

    1年前: 关雎,诗经的第一首诗,也是国风中周南的开篇之作,被誉为“经典爱情诗的开篇之作”,在历代文人墨客的心目中占有崇高地位。本文将带你一起走进关雎的诗意世界,领略其独特的魅力。

  • 派克与赫本:好莱坞的金童玉女

    11个月前: 好莱坞历史上有很多著名的银幕情侣,其中派克和赫本无疑是最令人难忘的一对。他们合作了多部经典电影,他们的爱情故事也一直为人津津乐道。